### [《起风了/ヤキモチ》中日双语版——泠鸢yousa × 真白花音](https://www.yousayousa.com/article/2300) **Published:** 2026-04-05T13:20:26 **Author:** 虚拟歌姬的虚拟鸟蛋 **Excerpt:** 泠鸢yousa × 真白花音 中日双语合唱 投稿时间:2026-03-28投稿平台:B站BILIBILI传送门:【真白花音x泠鸢】中日双语翻唱青春催泪曲《起风了/ヤキモチ》以爱之名你还愿意吗? 📌 歌曲信息 中文版:《起风了》 原唱:周深 ![起风了](https://niaowo.oss-cn-chengdu.aliyuncs.com/2026/04/cover_%E8%B5%B7%E9%A3%8E%E4%BA%86.jpg) **泠鸢yousa × 真白花音 中日双语合唱** 投稿时间:2026-03-28 投稿平台:B站 BILIBILI传送门:[【真白花音x泠鸢】中日双语翻唱青春催泪曲《起风了/ヤキモチ》以爱之名你还愿意吗?](https://www.bilibili.com/video/BV1FYXWBYEQN) ## 📌 歌曲信息 **中文版**:《起风了》 **原唱**:周深 **日文版**:《ヤキモチ》 **原唱**:高橋優 **翻唱**:真白花音、泠鸢yousa ## 📌 数据表现 **播放**:202,147 **点赞**:30,748 **投币**:14,274 **收藏**:13,666 ## 📖 歌曲背景 《起风了》原曲为日本歌手高橋優创作的《ヤキモチ》,中文版由周深演唱,因其动人的旋律和深情的歌词广受欢迎,成为近年最受欢迎的中文翻唱曲目之一。 泠鸢yousa与真白花音合作,以中日双语的形式重新演绎这首经典曲目。中文版温柔细腻,日文版情感浓烈,两种语言交织,让这首歌曲有了不一样的味道。 歌曲以”以爱之名”为主题,表达了对于爱情的执着与眷恋。无论是中文版的”逆着光行走,任风吹雨打”,还是日文版的”你的笑容就是我的全部”,都在诉说同一个情感——爱的力量。 ## 🎵 中文版《起风了》歌词 我曾将青春翻涌成她 也曾指尖弹出盛夏 心之所动 且就随缘去吧 逆着光行走 任风吹雨打 短短的路走走停停 也有了几分的距离 不知如何才能追上 那盛开云端的山樱 我终将青春还给了她 连同指尖弹奏的盛夏 心之所动 何须随缘也罢 玫瑰和誓言 还有那时候的我 我仍感叹于世界之大 也沉醉于儿时情话 以爱之名 你还愿意吗 以爱之名 我还愿意啊 ## 🎵 日文版《ヤキモチ》歌词 笑顔がくれたのは 不怕な痛みを伴った ヤキモチ ヤキモチ 気づいていたのに 何も言えない 这くせになる 終わりなんかじゃない 終われやしない あなたの笑顔が私のすべて ただ愛を叫びたかった ヤキモチ ヤキモチ この痛みに気づいた ヤキモデ モドカエル 终わりなんかじゃない ## 📚 相关链接 - B站视频:[BV1FYXWBYEQN](https://www.bilibili.com/video/BV1FYXWBYEQN) - 原曲《起风了》周深版:[网易云音乐](https://music.163.com/#/song?id=1345987076) - 原曲《ヤキpét》高橋優版:[网易云音乐](https://music.163.com/#/song?id=440216940) **Tags:** 中文歌, 合唱, 日文歌, 翻唱 **Categories:** 投稿作品 ---